{"id":3584,"date":"2021-03-25T13:25:00","date_gmt":"2021-03-25T13:25:00","guid":{"rendered":"https:\/\/speechneurolab.ca\/?p=3584"},"modified":"2024-02-07T19:54:48","modified_gmt":"2024-02-07T19:54:48","slug":"quebecois-french-as-an-inclusion-criterion","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/speechneurolab.ca\/en\/quebecois-french-as-an-inclusion-criterion\/","title":{"rendered":"Qu\u00e9b\u00e9cois French as an inclusion criterion"},"content":{"rendered":"\t\t<div data-elementor-type=\"wp-post\" data-elementor-id=\"3584\" class=\"elementor elementor-3584 elementor-2269\">\n\t\t\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-5f29154 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"5f29154\" data-element_type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-39a2677\" data-id=\"39a2677\" data-element_type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-8122ec4 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"8122ec4\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><span style=\"text-align: justify;\">Photo credit:&nbsp;<\/span><a href=\"https:\/\/commons.wikimedia.org\/wiki\/File:BlankMap-World_gray.svg\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\" style=\"text-align: justify;\">Carte du monde<\/a><span style=\"text-align: justify;\">&nbsp;adapted from&nbsp;<\/span><a href=\"https:\/\/commons.wikimedia.org\/wiki\/User:Vardion\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\" style=\"text-align: justify;\">Vardion<\/a><span style=\"text-align: justify;\">, transformed in SVG by&nbsp;<\/span><a href=\"https:\/\/commons.wikimedia.org\/wiki\/User:LivingShadow\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\" style=\"text-align: justify;\">Simon Eugster<\/a><span style=\"text-align: justify;\">&nbsp;under licence&nbsp;<\/span><a href=\"https:\/\/creativecommons.org\/licenses\/by-sa\/3.0\/deed.en\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\" style=\"text-align: justify;\">CC BY-SA 3.0<\/a><br><\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-ae41d23 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"ae41d23\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p style=\"text-align: justify;\"><strong><span lang=\"EN-US\">\u201cWhy must Qu\u00e9b\u00e9cois French be my main language so that I can participate in your research project?\u201d\u00a0<\/span><\/strong><\/p><p style=\"text-align: justify;\"><span lang=\"EN-US\">This is a question we are frequently asked and that deserves to be answered.\u00a0<\/span><\/p><p style=\"text-align: justify;\"><span lang=\"EN-US\">Contrary to popular belief, there isn\u2019t only one unique French language (and the same is true for all languages), but rather a great variety of French! Let\u2019s begin with some historical context. With colonization, French spread outside of Europe to all the\u00a0<\/span><span lang=\"EN-US\">inhabited\u00a0continents of the globe. In Quebec City, at the time of New France,\u00a0the<\/span><span lang=\"EN-US\">type<\/span><span lang=\"EN-US\">of<\/span><span lang=\"EN-US\">French\u00a0<\/span><span lang=\"EN-US\">spoken was similar to that used in Paris or other regions of France. However, French evolved in France and all the former colonies in a parallel manner, in part due to contact with other languages, such as English, in the case of Quebec.\u00a0<\/span><span lang=\"EN-US\">Today, Quebec French distinguishes itself by particularities in its vocabulary and expressions (for example, referring to a car as a \u201cchar\u201d, or the expression \u201ctire-toi une buche\u201d &#8211; literally, \u201cpull a log\u00a0<\/span><span lang=\"EN-US\">for yourself\u201d [to sit on]) and sentence construction (for example, the \u201ctu interrogatif\u201d, as in \u201cIl pleut tu?\u201d*), but\u00a0<\/span><span lang=\"EN-US\">also pronunciation. For example, when it is placed before the vowels \/i\/ and \/u\/, the \/t\/ is pronounced \u201c\/t<sub>s<\/sub>\/\u201d, with a tiny \/s\/ (for example, the word tuque (toque \u2013 a winter hat or beanie \u2013 in English) is pronounced \u201ct<sub>s<\/sub>uque\u201d), and the d is pronounced \u201cd<sub>z<\/sub>\u201d (for example, d\u00eener (dinner in English) is pronounced \u201cd<sub>z<\/sub>\u00eener\u201d). Vowel pronunciation also varies. For example, the difference between the words \u201cbrun\u201d and \u201cbrin\u201d (brown and bit, respectively**) is markedly greater in Quebec French than in the type of French spoken in Paris.\u00a0<\/span><\/p><p style=\"text-align: justify;\"><span lang=\"EN-US\">It should be noted that within a same country, many types of French can coexist, such as Qu\u00e9b\u00e9cois French, Ontario French, Manitoba French and Acadian French in Canada. Not to mention the multitude of regional accents that can be found within the same variety! One needs only think of the accents heard in Quebec French, which vary by region \u2013 Montreal, Quebec, Lac-Saint-Jean, Charlevoix, Beauce\u2026\u00a0<\/span><\/p><p style=\"text-align: justify;\">So, why does this matter to us?<\/p><p style=\"text-align: justify;\"><span lang=\"EN-US\">To study the mechanisms that allow us to perceive and produce speech, our lab uses stimuli (for example, recordings of vowels or syllables) that were created by speakers of Qu\u00e9b\u00e9cois French, since it\u2019s the most common variety in Quebec City, where our studies take place. While the multiple varieties of French\u00a0<\/span><span lang=\"EN-US\">are a wealth in real life, in\u00a0<\/span><span lang=\"EN-US\">the context of our studies, these linguistic differences could affect our participant\u2019s answers. By making sure that the participants have a common linguistic knowledge base and experiences, we can compare their\u00a0<\/span><span lang=\"EN-US\">results to <a href=\"https:\/\/speechneurolab.ca\/en\/difference-between-speech-language-and-communication\/\">speech\u00a0or language<\/a><\/span><span lang=\"EN-US\">\u00a0tests knowing that the differences observed between the participants are not related to their language. The main language is thus a\u00a0<a href=\"https:\/\/speechneurolab.ca\/en\/comment-creer-une-experience-scientifique-sur-le-langage-2\/\"><em>controlled variable<\/em>!<\/a>\u00a0<\/span><\/p><p style=\"text-align: justify;\"><span lang=\"EN-US\">Since the Quebec variety of French is sufficiently different from other varieties \u2013 such as the Belgian, Beninese, French, Swiss, Senegalese, and Togolese varieties \u2013 we must make sure that our participants are familiar with this variety so that they\u00a0<\/span><span lang=\"EN-US\">can perform well on our tests.\u00a0<\/span><\/p><p style=\"text-align: justify;\"><span lang=\"EN-US\">To mention one example: vowels are pronounced very differently throughout the French-speaking countries. If we ask our participants to identify Qu\u00e9b\u00e9cois vowels, their performance will vary according to their linguistic baggage, which isn\u2019t the\u00a0<\/span><span lang=\"EN-US\">object <\/span><span lang=\"EN-US\">of our studies. Our projects rather aim to understand the relationship between the brain and language and how this relationship evolves with age and the practice of musical activities. That\u2019s why we must make sure that the participants all share a common language variety!<\/span><\/p><p style=\"text-align: justify;\"><span lang=\"EN-US\">* In formal French, a declarative sentence is turned into a question by switching the verb and the pronoun\u2019s positions, as follows:\u00a0<\/span><\/p><p style=\"text-align: justify;\"><strong><span lang=\"EN-US\">Il\u00a0<\/span><\/strong><span lang=\"EN-US\">pleut. (It is raining.)\u00a0<\/span><\/p><p style=\"text-align: justify;\"><span lang=\"EN-US\">Pleut-<strong>il<\/strong>? (Literally, \u201cRaining it?\u201d meaning Is it raining?)\u00a0<\/span><\/p><p style=\"text-align: justify;\"><span lang=\"EN-US\">Another way to turn it into a question is by adding \u201cest-ce que\u201d:\u00a0<strong>Est-ce qu\u2019<\/strong>il pleut?<\/span><\/p><p style=\"text-align: justify;\"><span lang=\"EN-US\">In Quebec, mainly in informal contexts, the second person singular pronoun\u00a0\u201ctu\u201d (you) can be added at the end of a declarative sentence to turn it into a question. In this case, it doesn\u2019t act like a pronoun, in that it doesn\u2019t depend on what other pronouns or subjects are present \u2013 \u201ctu\u201d rather serves to make the sentence into a question, just like switching the verb and pronoun or adding \u201cest-ce que\u201d does.\u00a0<\/span><\/p><p style=\"text-align: justify;\"><span lang=\"EN-US\">** This difference is akin to the difference between American and British English\u2019s pronunciation of the word\u00a0water: Americans might say \u201cw<em>aw<\/em>ter\u201d (like the word\u00a0<em>awe<\/em>) while\u00a0British people might say \u201cw<em>oa<\/em>t<em>a<\/em>\u201d (oa as in\u00a0<em>boat<\/em>).<\/span><\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-1a49581 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"1a49581\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p style=\"text-align: justify;\">Bibliography:<\/p><p style=\"text-align: justify;\">Brasseur, A. (2009).\u00a0<em>Les marqueurs phon\u00e9tiques de la perception de l\u2019accent qu\u00e9b\u00e9cois.<\/em>\u00a0[M\u00e9moire de ma\u00eetrise, Universit\u00e9 Laval].\u00a0<a href=\"http:\/\/hdl.handle.net\/20.500.11794\/20701\">http:\/\/hdl.handle.net\/20.500.11794\/20701<\/a><\/p><p style=\"text-align: justify;\">Chevalier, G. (2008). Les fran\u00e7ais du Canada : faits linguistiques, faits de langue.\u00a0<em>Alternative Francophone, Vol. 1(1)<\/em>, 80-97. <a href=\"http:\/\/ejournals.library.ualberta.ca\/index.php\/af\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">http:\/\/ejournals.library.ualberta.ca\/index.php\/af<\/a><\/p><p style=\"text-align: justify;\">Lapointe, F. Les vari\u00e9t\u00e9s de fran\u00e7ais dans le monde.\u00a0\u00a0Retrieved March 23, 2021 from the website:\u00a0<span style=\"color: #00ccff;\"><a style=\"color: #00ccff;\" href=\"https:\/\/www.csn.qc.ca\/francisation_info\/les-varietes-de-francais-dans-le-monde\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">https:\/\/www.csn.qc.ca\/francisation_info\/les-varietes-de-francais-dans-le-monde\/<\/a><\/span><\/p><p style=\"text-align: justify;\">\u0160eleg, M. (2010) Les particularit\u00e9s lexicales du fran\u00e7ais qu\u00e9b\u00e9cois. Verbum, 1, 55-62. <a href=\"https:\/\/www.researchgate.net\/publication\/330717173\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">https:\/\/www.researchgate.net\/publication\/330717173<\/a><\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-2fdaaa6 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"2fdaaa6\" data-element_type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-6546930\" data-id=\"6546930\" data-element_type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-6d9fa43 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"6d9fa43\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>Suggested readings:<\/p><ul><li><a href=\"https:\/\/speechneurolab.ca\/en\/comment-creer-une-experience-scientifique-sur-le-langage-2\/\">How are language experiments created<\/a><\/li><li><a href=\"https:\/\/speechneurolab.ca\/en\/cognitive-neuroscience-and-lefties\/\">Cognitive neuroscience and lefties<\/a><\/li><li><a href=\"https:\/\/speechneurolab.ca\/en\/ethics-approval\/\">Ethics approval<\/a><\/li><li><a href=\"https:\/\/speechneurolab.ca\/en\/controles-en-recherche\/\">Criteria for Participating in a Study<\/a><\/li><\/ul>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u201cWhy must Qu\u00e9b\u00e9cois French be my main language so that I can participate in your research project?\u201d\u00a0<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":8009,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[42,43],"tags":[358,323,329,403],"ppma_author":[55,54],"class_list":["post-3584","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-fonctionnement-de-la-recherche","category-membres-du-laboratoire","tag-inclusion-criteria","tag-language-2","tag-perception-2","tag-production-en"],"authors":[{"term_id":55,"user_id":3,"is_guest":0,"slug":"admin-marilyne","display_name":"Marilyne Joyal","avatar_url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/?s=96&d=mm&r=g","author_category":"","user_url":"","last_name":"Joyal","first_name":"Marilyne","job_title":"","description":""},{"term_id":54,"user_id":2,"is_guest":0,"slug":"admin-pascale","display_name":"Pascale Tremblay","avatar_url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/ea9e5826afc1fd507cc7b89eaca37953ea310ad30088c3920137ab8e86846244?s=96&d=mm&r=g","author_category":"","user_url":"","last_name":"Tremblay","first_name":"Pascale","job_title":"","description":""}],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/speechneurolab.ca\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3584","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/speechneurolab.ca\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/speechneurolab.ca\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/speechneurolab.ca\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/speechneurolab.ca\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3584"}],"version-history":[{"count":23,"href":"https:\/\/speechneurolab.ca\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3584\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":10122,"href":"https:\/\/speechneurolab.ca\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3584\/revisions\/10122"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/speechneurolab.ca\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/8009"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/speechneurolab.ca\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3584"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/speechneurolab.ca\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3584"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/speechneurolab.ca\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3584"},{"taxonomy":"author","embeddable":true,"href":"https:\/\/speechneurolab.ca\/en\/wp-json\/wp\/v2\/ppma_author?post=3584"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}